10-й год выпуска № 1 / 29 января 2010 – 14 швата 5770

«Это я давно хотел знать...»

Словарь иудаизма раввина д-ра Йоэля Бергера

АВ ХА-РАХАМИМ (древнеевр.)

«Отец милосердия». Молитва, которую в ашкеназских синагогах произносят во время большинства субботних богослужений после чтения Торы, а также после церемонии Изкор (поминовение умерших). Читается в память о евреях Рейнской области, убитых крестоносцами в XI и XII вв.

АЦЕРЕТ (древнеевр.)

«Окончание, завершение». Название праздника Шавуот в Талмуде, указывающее на то, что этим праздником божественного откровения на горе Синай, дарования Торы, завершилось освобождение евреев из египетского рабства. Восьмой день праздника Суккот называется Шмини Ацерет, «заключительный день праздника».

БААЛ КОРЕ (древнеевр.)

Чтец свитка Торы в синагоге, который декламирует недельные разделы Торы, используя традиционные мелодические фигуры. При этом он руководствуется особыми нотами (таамим), указанными в Торе.

БААЛ-ШЕМ-ТОВ (древнеевр.)

Акроним: Бешт. «Обладатель доброго имени». Так прозвали родившегося на Украине основателя восточноевропейского хасидизма рабби Исраэля бен Элиезера (ок. 1700-1760).

БААЛ ТОКЕА (древнеевр.)

«Тот, кто трубит в шофар». Отличающийся благочестием сотрудник или член общины, который трубит в шофар накануне и во время Рош ха-Шана, а также на исходе Йом Киппура в соответствии с установлениями Торы и раввинистической традицией.